-
Partager cette page
Thèse Han XIAO
17/10/2024 à 9 h - Salle 33 de la Maison de la recherche à l’Université Bordeaux Montaigne - Domaine Universitaire, 33607 PESSAC CEDEX
Titre
Jury
Résumé :
Cette thèse a pour objectif d’étudier deux mots employés souvent comme synonymes en chinois contemporain, à savoir hǎo et OK. À travers cette étude, nous cherchons à aborder les questions de savoir 1) quelles sont la convergence et la divergence de leurs développements sémantiques et pragmatiques 2) comment deux mots aussi dissemblables que hǎo et OK parviennent à une large intersection d’emplois et comment ils sont interprétés dans les interactions verbales. Dans la première partie, nous procédons à une analyse détaillée des différents sens émergés dans des contextes concrets avant de proposer pour chaque terme un noyau sémantique sous forme d’image schématique. La deuxième partie est consacrée à l’analyse des fonctions pragmatiques de ces deux mots, en particulier la fonction d’évaluation, la fonction de réception et la fonction d’accord.
Mots clés :
marqueur discursif, noyau sémantique, fonction pragmatique, chinois
Titre
“好 hǎo et OK en chinois contemporain : étude sémantique et pragmatique”
Jury
- Gilles COL, Professeur des Universités, Université de Poitiers (Président du jury)
- Frédéric LAMBERT, Professeur émérite, Université Bordeaux Montaigne (Directeur de thèse)
- Ting-Shiu LIN, Maître de conférences, Université Lumière Lyon 2 (Examinatrice)
- Claire SAILLARD, Professeur des Universités, Université Paris Diderot (Rapporteuse)
- Hongmiao WU, Professeur des Universités, Université de Wuhan (Rapporteur)
Résumé :
Cette thèse a pour objectif d’étudier deux mots employés souvent comme synonymes en chinois contemporain, à savoir hǎo et OK. À travers cette étude, nous cherchons à aborder les questions de savoir 1) quelles sont la convergence et la divergence de leurs développements sémantiques et pragmatiques 2) comment deux mots aussi dissemblables que hǎo et OK parviennent à une large intersection d’emplois et comment ils sont interprétés dans les interactions verbales. Dans la première partie, nous procédons à une analyse détaillée des différents sens émergés dans des contextes concrets avant de proposer pour chaque terme un noyau sémantique sous forme d’image schématique. La deuxième partie est consacrée à l’analyse des fonctions pragmatiques de ces deux mots, en particulier la fonction d’évaluation, la fonction de réception et la fonction d’accord.
Mots clés :
marqueur discursif, noyau sémantique, fonction pragmatique, chinois